Agnieszka Holland’s Ironic Slant on the Unspeakable


It was four decades after the end of World War II that Salomon Perel, who had been born in Germany in 1925 to a Polish Jewish family, sat down to write the remarkable story of how he survived the war years by posing as pure Aryan, first as a translator for the Wehrmacht in Russia, then as a Hitler Youth at a military school in Berlin. Perel’s autobiography soon caught the attention of acclaimed Polish filmmaker Agnieszka Holland, who saw it as an opportunity to make a very different kind of Holocaust film. In the above clip, taken from a supplement on our new edition of Holland’s Europa Europa, the director talks about adapting Perel’s singular story of survival and identity, and her determination to achieve a certain kind of ironic playfulness in its telling. This is clearly not a tone usually associated with tales of the Holocaust, but Holland explains here that, inspired by eighteenth-century authors like Voltaire and Denis Diderot, she hoped to use this style to portray the protagonist as “a toy in the hands of history,” as she says here.

You have no items in your shopping cart